专利(patent),从字面上是指专有的权利和利益。“专利”一词来源于拉丁语Litterae patentes,意为公开的信件或公共文献,是中世纪的君主用来颁布某种特权的证明,后来指英国国王亲自签署的独占权利证书。在现代,专利一般是由政府机关或者代表若干国家的区域性组织根据申请而颁发的一种文件,这种文件记载了发明创造的内容,并且在一定时期内产生这样一种法律状态,即获得专利的发明创造在一般情况下他人只有经专利权人许可才能予以实施。在我国,专利分为发明、实用新型和外观设计三种类型。《国际专利分类表》(IPC分类)是根据1971年签订的《国际专利分类斯特拉斯堡协定》编制的,是国际通用的专利文献分类和检索工具,为世界各国所必备。专利的技术领域的分类 对专利按技术领域分类一般采用国际专利分类表( IPC —— International Patent Classification )。
专利权,是指国家根据发明人或设计人的申请,以向社会公开发明创造的内容。专利文献作为技术信息有效的载体,囊括了全球90%以上的技术情报,相比一般技术刊物所提供的信息早5~6年,而且70%~80%发明创造只通过专利文献公开,并不见诸于其他科技文献,相对于其他文献形式,专利更具有新颖、实用的特征。可见,专利文献是世界上的技术信息源,另据实证统计分析,专利文献包含了世界科技技术信息的90%~95%。
国内大部分的专利在申请的时候都需要翻译,要从每个环节分工明确,做到专业性和时效性,翻译的总量和品质都有大幅提高,并在和国内外不同客户的交流中,熟悉各国的专利申请要领,不断完善自身。专利翻译的译员均为专利相关从业人员,包括专利审查员、专利代理人,专利工程师等,涵盖了各个专业,绝大多数为工科类本科以上学历,还包括大量硕士、博士、工程师和高工等。具备国际上通用的翻译资质,其中也有专利文件翻译及专业技术类文件翻译的服务,我们翻译团队具有近二十年积累的大量专利翻译经验,有明确的、细化的专业领域分工,可根据客户需求建立由胜任的翻译和审校人员组成的项目组。基于多年来翻译各个专业专利文献所积累的丰富资料,构建了涵盖多个技术领域的大容量语料库,可确保翻译的准确性。